SSブログ

翻訳家。 [思い]

こんにちは。









ヒーローズおかやまです。







さあ、8月です。
猛暑日が続きます。

今朝も”フェーン現象で暑い”というニュースを耳にしました。


早速、中学受験の授業で使いました。

「気温は約100メートル登ると約1℃下がります。」からのくだりからです。
生徒さんの反応を見ます。

ところが、雲の中では約0.5℃下がります。
よって台風などが太平洋側で影響があると通常は1℃下がるのに0.5℃しか下がらないので暖かい空気がそのまま山を下り日本側におります・・・。




今年の7月は30年度に1度の異常気象だそうです。
高校受験理科入試は【気象や天気】の単元の出題が予想されますね。

今後も身近な題材を極力使いたいと考えています。







塾を創業したころ、ある先生に聞いたことがあります。

指導とは何ですか?






”翻訳家”だと教えてくれました。
この言葉は今も残っています。

生徒目線に合わせて、翻訳します。





【聞くだけで英語が話せる。】という英会話の教材が2年前に流行りました。
あのプロゴルファーの石川選手も愛用だとか・・・・。

ならば、アラビア語を聞くだけで話せるのか・・・・?
インチキです。

聞くだけでは話せませんし、授業も聞くだけでは成果を残すことは難しいです。

相手に会わせて「翻訳」という工程が必要です。

翻訳は文法かもしれません、書きとりかもしれません。
今日のようにニュースからの題材かもしれません。



生徒さんによって違います。





今日も成長ある1日でありますように。









nice!(0)  コメント(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。